Serveurs hébergés par iWeb
Infrastructure gérée par: Savoir-Faire Linux

Services


lundi 13 juillet 2009 à 9H11

"Twitter" dans le dictionnaire


«Twitter», de même que les mots dérivés «Twitterati» et «Twitterverse», feront leur entrée dans la prochaine édition du dictionnaire anglais Collins.

Dans sa 30e édition qui sera publiée en septembre, le dictionnaire anglais Collins inclura une définition de Twitter, plateforme de microblogage et outil de réseautage social utilisé par 1,8 million d'utilisateurs.

D'après The Telegraph, le nom «Twitter» serait défini comme «un site Web où les gens peuvent envoyer de courts messages à propos de leurs activités courantes», alors que le verbe «twitter» décrirait le fait «d'écrire de courts messages sur le site Twitter».

Les mots «Twitterati» et «Twitterverse», qui désignent respectivement les utilisateurs de Twitter et l'univers Twitter, feront simultanément leur entrée dans la prochaine édition du Collins English Dictionary.

La directrice éditoriale du dictionnaire anglais, Elaine Higgleton, a signalé que cette décision était naturelle car «il ne se passe pas un jour sans qu'on voie des articles sur Twitter».

L'actuelle version en ligne du dictionnaire Collins se limite encore à la définition conventionnelle du verbe «twitter», c'est-à-dire gazouiller ou babiller.


par Jean-Charles Condo


VOS COMMENTAIRES


Cet article a reçu 5 commentaires


  • img_5
    frosted a dit le 13 juillet 2009 Signaler ce commentaire

    euh, WTF? Est-ce qu'on va avoir des "branchez-vousien" un moment donné dans le dictionnaire aussi? On parle d'un site web spécifique... bizarre idée pour ce dictionnaire.

  • img_5
    Gabriel a dit le 13 juillet 2009 Signaler ce commentaire

    C'est comme le verbe "to google" qui je crois, est aussi dans certains dictionnaires anglais.

  • img_5
    Philippe a dit le 13 juillet 2009 Signaler ce commentaire

    On a bien bien courriel, plugiciel et polluriel dans le notre, alors que ces 3 mots, à part sonner comme prononcé par un enfant de 2 ans, n'ont rien à voir avec le français.

    Le suffixe "el" n'a rien à voir avec l'électronique et n'est juste qu'une élidation de mots. Si c'est ça la règle de création des nouveaux mots en français, je vais garder les emprunts.

  • img_5
    Daniel a dit le 13 juillet 2009 Signaler ce commentaire

    J'adore 'courriel' depuis longtemps mais je déteste les autres et je ne m'y suis jamais habitué.

    Et pour en revenir à Twitter, faut-il vraiment le mettre dans le dictionnaire si tout le monde sait déjà c'est quoi? J'imagine mal une personne qui se met à parler de Twitter à un autre puis l'autre de se demander c'est quoi et d'aller consulter un dictionnaire. Et si il voit Twitter dans le journal, les chances sont fortes pour que l'article fasse comprendre de quoi il est question avec le contexte et tout. C,est rare que tu vas écrire le mot Twitter sans rien d'autre.

  • img_5
    Guillaume a dit le 14 juillet 2009 Signaler ce commentaire

    Et puis c'est quoi l'affaire de vouloir officialiser aussi vite des mots basés sur un trucs à la mode. Le site existe depuis 2006 ! Faudrait peut-être leur dire de se calmer parce qu'ils vont finir par remplir leur dictionnaire avec tout plein de cochonnerie que personne utilise dans leur langage. Pendant la mode Napster, est-ce qu'ils ont inscrit "napsteriser" ? J'espère pas !! Puis de toute façon, je connais personne qui "twitterise" ou ben qui dit qui s'en va "twitter". C'est complètement imbécile. À mon avis c'est juste un stunt marketing pour faire parler de leur dictionnaire parce que ça me semble pas très réfléchi.


ABONNEZ-VOUS GRATUITEMENT


     bi-hebdomadaire et en HTML - exemple
Votre adresse de courriel:



Problème technique, commentaire, suggestion? Contactez-nousSite hébergé par iWeb
Publicité: BV! Media
aussi dans notre famille